Porównanie tłumaczeń Pwt 28:30

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zaręczysz się z kobietą,* lecz położy się** z nią inny mężczyzna. Wybudujesz dom, lecz w nim nie zamieszkasz. Zasadzisz winnicę, lecz z niej nie zaczniesz korzystać.[*zaręczysz się z kobietą, אִּׁשָה תְאָרֵׂש .][**położy, wg qere, יִׁשְּכָבֶּנָה ; zgwałci, porwie, wg ketiw, יִׁשְּגָלֶּנָה . Przy publicznym czytaniu słowo to mogło być uważane za wulgarne.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zaręczysz się z kobietą, lecz inny mężczyzna ją zgwałci.[157] Wybudujesz dom, lecz w nim nie zamieszkasz. Zasadzisz winnicę, lecz nie zdążysz z niej skorzystać.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Poślubisz sobie żonę, lecz inny mężczyzna będzie z nią obcować. Zbudujesz dom, lecz w nim nie zamieszkasz. Zasadzisz winnicę, lecz z niej nie skorzystasz.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Żonę sobie poślubisz, a inszy mąż z nią będzie spał; dom zbudujesz a mieszkać w nim nie będziesz; winnicę nasadzisz, a używać jej nie będziesz.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Pojmi żonę, a drugi niechaj z nią śpi. Dom zbuduj, a w nim nie mieszkaj. Nasadź winnicę, a nie zbieraj z niej wina.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zaręczysz się z kobietą, a ktoś inny ją posiądzie; zbudujesz dom, a nie będziesz w nim mieszkał; zasadzisz winnicę, a nie zbierzesz jej owoców.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zaręczysz się z kobietą, a inny mężczyzna będzie z nią obcował. Wybudujesz sobie dom, lecz w nim nie zamieszkasz. Zasadzisz winnicę, a nie będziesz jej użytkował.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zaręczysz się z kobietą, a inny mężczyzna ją posiądzie, zbudujesz dom, ale w nim nie zamieszkasz, zasadzisz winnicę, ale nie będziesz z niej korzystał.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zaręczysz się z kobietą, lecz inny mężczyzna ją posiądzie. Wybudujesz dom, lecz w nim nie zamieszkasz. Posadzisz winnicę, lecz nie będziesz zbierał jej owoców.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zaręczysz się z kobietą, a inny ją zdobędzie; zbudujesz dom, ale w nim nie zamieszkasz; posadzisz winnicę, ale nie będziesz z niej korzystał.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Zaręczysz się z kobietą, a inny człowiek położy się z nią. Zbudujesz dom, ale w nim nie zamieszkasz. Zasadzisz winnicę, ale nie będziesz miał z niej korzyści.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Жінку візьмеш, і інший чоловік матиме її. Хату збудуєш і не мешкатимеш в ній. Виноградник насадиш і не збиратимеш з нього.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Poślubisz sobie żonę, a kto inny się z nią położy; zbudujesz dom, ale w nim nie zamieszkasz; zasadzisz winnicę, ale nie będziesz z niej używał.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Zaręczysz się z kobietą, lecz inny mężczyzna ją zgwałci. Zbudujesz dom, lecz w nim nie zamieszkasz. Zasadzisz winnicę, lecz nie zaczniesz z niej korzystać.