Porównanie tłumaczeń Rz 9:31

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Izrael zaś ścigający Prawo, sprawiedliwości w Prawie nie doszedł.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Izrael zaś ścigający Prawo sprawiedliwości do Prawa sprawiedliwości nie doszedł pierwszy
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Izrael zaś, dążący do Prawa sprawiedliwości,* do Prawa sprawiedliwości** nie doszedł.***[*Lub: (1) sprawiedliwości przez Prawo; (2) prawa (tj. zasady ) sprawiedliwości.][**sprawiedliwości, δικαιοσύνης, א 2 (IV); słowa brak w P 46vid (200) א (IV); w l; 520 9:31L.][***520 10:2-3; 520 11:7]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Izrael zaś ścigając* prawo usprawiedliwienia do prawa nie przyszedł pierwszy**. [* Metafora sportowa, kontynuacja metafory zastosowanej w w. 30.] [** Kontynuacja metafory sportowej, przemieniającej się już tu właściwie w obraz wyścigów na stadionie. Lepiej byłoby: "dobiegł pierwszy".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Izrael zaś ścigający Prawo sprawiedliwości do Prawa sprawiedliwości nie doszedł pierwszy
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Izrael zaś, idący za Prawem, do sprawiedliwości przez Prawo nie doszedł.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Izrael zaś, zabiegając o prawo sprawiedliwości, nie doszedł do prawa sprawiedliwości.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A Izrael szukając zakonu sprawiedliwości, nie doszedł zakonu sprawiedliwości.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
a Izrael, naszladując zakonu sprawiedliwości, nie doszedł zakonu sprawiedliwości.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
a Izrael, który zabiegał o Prawo usprawiedliwiające, do celu Prawa nie doszedł.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Izrael, który dążył do sprawiedliwości z zakonu, do sprawiedliwości z zakonu nie doszedł.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Izrael zaś, który zabiegał o Prawo sprawiedliwości, do Prawa nie doszedł.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Izrael natomiast, zabiegając o Prawo usprawiedliwiające, nie doszedł do wypełnienia Prawa.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
a Izrael, choć dążył za Prawem sprawiedliwości, nie dotarł w głąb [tego] Prawa.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Izrael natomiast dążył do sprawiedliwości Bożej przestrzegając Prawa, ale do tej sprawiedliwości nie doszedł.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Izrael zaś, który szukał Prawa mającego dać usprawiedliwienie, nie doszedł do wypełnienia Prawa.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
а Ізраїль, що шукав закону праведности, не осягнув закону праведности.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
a Israel, goniący Prawo sprawiedliwości do sprawiedliwości Prawa nie dotarł.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Israel natomiast, choć wciąż podążał za Torą, która oferuje sprawiedliwość, to jednak nie osiągnął tego, co owa Tora oferuje.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
natomiast Izrael, chociaż zabiegał o prawo prawości, nie osiągnął tego prawa.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Izrael zaś, pragnąc uzyskać uniewinnienie dzięki Prawu Mojżesza, nie osiągnął go.