Porównanie tłumaczeń 2Kor 5:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Bowiem miłość Pomazańca przynagla nas osądziwszy to że jeśli Jeden za wszystkich umarł zatem wszyscy umarli
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdyż miłość Chrystusa* ** przynagla*** nas, którzy stwierdziliśmy, że Jeden zamiast wszystkich umarł,**** a zatem wszyscy umarli;*****[*miłość Chrystusa, ἡ ἀγάπη τοῦ Χριστοῦ, tj. (1) miłość, którą Chrystus żywi względem nas (gen. obiectivus); (2) nasza miłość do Chrystusa (gen. subiectivus). Pierwsza możliwość wydaje się bardziej prawdopodobna.][**520 8:35][***przynagla, συνέχει, lub: przyciska, motywuje, zachęca, przejmuje.][****520 5:19][*****550 2:20; 580 2:20; 580 3:3]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Bo miłość Pomazańca obejmuje nas, osądzających* to, że Jeden za wszystkich umarł; zatem (ci) wszyscy umarli; [* Ściślej: "którzy osądziliśmy".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Bowiem miłość Pomazańca przynagla nas osądziwszy to że jeśli Jeden za wszystkich umarł zatem wszyscy umarli
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdyż miłość Chrystusa przenika nas,[6] którzy stwierdziliśmy, że Jeden umarł za wszystkich, a przez to — wszyscy umarli.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Miłość Chrystusa bowiem przymusza nas, jako tych, którzy uznaliśmy, że skoro jeden umarł za wszystkich, to wszyscy umarli.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem miłość Chrystusowa przyciska nas, jako tych, którzyśmy to osądzili, iż ponieważ jeden za wszystkich umarł, tedy wszyscy byli umarłymi;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem miłość Chrystusowa przyciska nas, uważających to, iż jeśli jeden za wszytkie umarł, tedy wszyscy umarli:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Albowiem miłość Chrystusa przynagla nas, pomnych na to, że skoro Jeden umarł za wszystkich, to wszyscy pomarli.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bo miłość Chrystusowa ogarnia nas, którzy doszliśmy do tego przekonania, że jeden za wszystkich umarł; a zatem wszyscy umarli;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Miłość Chrystusa bowiem przynagla nas, którzy dokładnie zdajemy sobie sprawę z tego, że skoro Jeden umarł za wszystkich, to wszyscy umarli.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Miłość Chrystusa przynagla nas, ponieważ przekonaliśmy się, że Jeden umarł za wszystkich, a więc wszyscy umarli.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Jednak miłość Chrystusa ponagla nas, bo uznaliśmy, że skoro Jeden umarł za wszystkich, to wszyscy umarli.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Bo miłość Chrystusa ma nas w swej mocy; to jest nasze przekonanie, że skoro on jeden poniósł śmierć za wszystkich, to tak, jakby wszyscy umarli.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przynagla nas bowiem miłość Chrystusa. Doszliśmy do przekonania, że jeżeli jeden umarł za wszystkich, to wszyscy umarli.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо любов Христова держить нас, коли ми думаємо так: [якщо] один помер за всіх, то й усі померли.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bo miłość Chrystusa trzyma nas razem; tych, którzy odróżniają to, że skoro jeden umarł za wszystkich, zatem wszyscy byli śmiertelni.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Bo miłość Mesjasza pochwyciła nas, jesteśmy bowiem przekonani, że jeden człowiek umarł za całą ludzkość (co oznacza, że cała ludzkość już nie żyła)
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Przymusza nas bowiem miłość Chrystusa, ponieważ osądziliśmy, że jeden człowiek umarł za wszystkich, toteż wszyscy umarli;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Jesteśmy bowiem owładnięci miłością Chrystusa i twierdzimy, że skoro On jeden umarł za wszystkich, to znaczy, że wszyscy poumierali.