Porównanie tłumaczeń 2Kor 5:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Przez wiarę bowiem chodzimy nie przez widzenie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
wiarą* bowiem żyjemy, nie tym, co widzialne** *** –[*500 20:29; 540 4:13; 670 1:8][**Lub: przez wiarę bowiem postępujemy, nie przez to, co się widzi, διὰ πίστεως γὰρ περιπατοῦμεν, οὐ διὰ εἴδους.][***530 13:12; 540 4:18]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
z powodu wiary bowiem chodzimy*, nie z powodu postaci** [* Metafora podążania drogą życia do Królestwa Bożego.] [** BT: "dzięki widzeniu".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Przez wiarę bowiem chodzimy nie przez widzenie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nasze postępowanie opiera się na wierze, a nie na tym, co widzialne.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
(Przez wiarę bowiem kroczymy, a nie przez widzenie.)
Przekład literacki
Biblia Gdańska
(Bo przez wiarę chodzimy, a nie przez widzenie).
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
(abowiem przez wiarę chodzimy, a nie przez widzenie),
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Albowiem według wiary, a nie dzięki widzeniu postępujemy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdyż w wierze, a nie w oglądaniu pielgrzymujemy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dzięki wierze bowiem kroczymy, a nie dzięki widzeniu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
gdyż wciąż jeszcze chodzimy w wierze, a nie w widzeniu.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Idziemy bowiem za wiarą, a nie za widzialną postacią.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
W swoim postępowaniu kierujemy się jednak wiarą, a nie wiedzą
Przekład literacki
Biblia Poznańska
W postępowaniu kierujemy się wiarą, a nie widzeniem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
бо ходимо вірою, а не видінням.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
(gdyż żyjemy z powodu wiary, a nie z powodu wyglądu).
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
bo żyjemy ufnością, a nie tym, co widzimy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
gdyż chodzimy dzięki wierze, a nie dzięki widzeniu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Idziemy więc przez życie kierując się wiarą, a nie tym, co widzimy.