Porównanie tłumaczeń Hbr 10:29

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
ile więcej uważacie gorszego zostanie uznany za godnego kary Syna Boga który podeptał i krew przymierza pospolitą który uznał przez którą został uświęcony i Ducha łaski który znieważył
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
rozważcie, o ile sroższej kary winien będzie ten, kto podeptał Syna Bożego, a krew przymierza,* przez którą został uświęcony, uznał za zwyczajną** i znieważył*** Ducha łaski!****[*650 13:20][**Lub: pospolitą, nieczystą, κοινόν.][***650 2:3; 650 6:6; 650 12:25][****450 12:10; 530 6:11; 560 4:30]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
jak wielce, uważacie, gorszego zostanie uznany za godnego karania* (ten) Syna Boga (który podeptał), i krew przymierza (za) pospolitą (który uznał), przez którą został uświęcony, i Ducha laski (który znieważył)? [* "jak wielce (...) karania" - składniej: "jak wielce gorszego karania, uważacie, zostanie uznany za godnego".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
ile więcej uważacie gorszego zostanie uznany za godnego kary Syna Boga który podeptał i krew przymierza pospolitą który uznał przez którą został uświęcony i Ducha łaski który znieważył
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Rozważcie zatem, o ile sroższej kary winien będzie ten, kto podeptał Syna Bożego, zbezcześcił krew przymierza, przez którą został uświęcony, i znieważył Ducha łaski!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jak wam się wydaje, na ileż surowszą karę zasługuje ten, kto by podeptał Syna Bożego i zbezcześcił krew przymierza, przez którą został uświęcony, i znieważył Ducha łaski?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Co się wam zda? Jakoż sroższego karania godzien jest ten, kto by Syna Bożego podeptał i krew przymierza, przez którą był poświęcony, za pospolitą miał, i Ducha łaski zelżył?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jakoż mniemacie daleko sroższe zasłuży karania, który by Syna Bożego podeptał i krew testamentu, przez którą był poświęcony, pokalaną być rozumiał i Ducha łaski zelżył?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pomyślcie, o ileż surowszej kary stanie się winien ten, kto by podeptał Syna Bożego i zbezcześcił krew Przymierza, przez którą został uświęcony, i obelżywie zachował się wobec Ducha łaski.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
O ileż sroższej kary, sądzicie, godzien będzie ten, kto Syna Bożego podeptał i zbezcześcił krew przymierza, przez którą został uświęcony, i znieważył Ducha łaski!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Rozważcie więc, na ile większą karę zostanie skazany ten, kto podepcze Syna Bożego i zlekceważy krew Przymierza, która go uświęciła, i znieważy Ducha łaski.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Rozważcie, na ile większą karę zasługuje ktoś, kto by zdeptał Syna Bożego, lekceważąc krew przymierza, która go uświęciła, i gardząc Duchem łaski!
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Czy nie sądzicie zatem, że o wiele surowszej kary będzie godny ten, kto wzgardzi Synem Bożym i krew przymierza, którą został uświęcony, uzna za bezwartościową, a Ducha łaski wydrwi?
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Jak myślicie, czy ten, kto zbezcześcił Syna Bożego, zlekceważył krew Przymierza, przez którą został uświęcony i wzgardził Duchem, któremu zawdzięcza łaskę, nie zasługuje na karę o wiele surowszą!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jak myślicie? O ileż większej kary wart jest ten, kto zdeptał Syna Bożego i poczytał za rzecz bezwartościową krew Przymierza, przez którą został uświęcony, i odniósł się ze wzgardą do Ducha miłości?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Зважте, якої гіршої муки заслужить той, хто потоптав Божого Сина, хто не пошанував крови заповіту, якою освятився, хто зневажив Духа ласки?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Na jakiej wielkości przypuszczacie gorszą karę będzie zasługiwał ten, kto wzgardził Synem Boga i uznał za zwykłą krew Przymierza w której został uświęcony, oraz znieważył Ducha Łaski?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Pomyślcie, o ileż gorsza będzie kara, na jaką zasłuży ten, kto zdeptał Syna Bożego, kto jak coś pospolitego potraktował tę krew przymierza która go uświęciła, i kto ubliżył Duchowi, dawcy łaski Bożej!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jak myślicie, o ileż surowsza kara należy się temu, kto podeptał Syna Bożego i za pospolitą uznał wartość krwi przymierza, którą został uświęcony, oraz ze wzgardą znieważył ducha niezasłużonej życzliwości?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Pomyślcie zatem, o ile surowsza kara spotka tego, kto podeptał ofiarę Syna Bożego, zlekceważył przelaną przez Niego krew przymierza, która pojednała Go z Bogiem, i znieważył Ducha obdarzającego łaską?