Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
zaś Elżbiecie został wypełniony czas urodzić jej i urodziła syna
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dla Elżbiety natomiast wypełnił się czas jej rozwiązania i urodziła syna.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Zaś Elżbiecie wypełnił się czas, (rodzenia) jej, i zrodziła syna.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
zaś Elżbiecie został wypełniony czas urodzić jej i urodziła syna
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dla Elżbiety zaś nadszedł czas porodu i urodziła syna.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A Elżbiecie wypełnił się czas, aby porodziła, i porodziła syna.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A Elżbiecie wypełnił się czas porodzenia i porodziła syna.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dla Elżbiety zaś nadszedł czas rozwiązania i urodziła syna.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Tymczasem dla Elżbiety nadeszła pora rozwiązania i urodziła syna.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Zaś Elisabecie został przepełniony wiadomy naturalny okres czasu od tego które mogącą wydać na świat uczyniło ją, i zrodziła syna.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Elżbiecie wypełnił się czas jej rodzenia oraz wydała syna.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Przyszedł dla Eliszewy czas narodzin dziecka i urodziła syna.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Dla Elżbiety zaś nadszedł czas rozwiązania i urodziła syna.