Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ocknij się, mieczu, przeciw mojemu pasterzowi i przeciw mocarzowi, mojemu towarzyszowi! – oświadczenie JHWH Zastępów. Uderz pasterza, a rozproszą się owce* i zwrócę swą rękę przeciwko najmniejszym.**[*470 26:31 ; 480 14:27 ][**Lub: nic nie znaczącym.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mieczu, ocknij się przeciwko mojemu pasterzowi i przeciwko mężczyźnie, który jest moim towarzyszem, mówi PAN zastępów. Uderz pasterza, a owce zostaną rozproszone. Ja zaś zwrócę swoją rękę ku malutkim.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
O mieczu! ocknij się na pasterza mego, i na męża towarzysza mego, mówi Pan zastępów; uderz pasterza, a owce rozproszone będą; ale zaś obrócę rękę moję ku maluczkim.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Mieczu! Ockni się na pasterza mego i na męża przyległego mi, mówi PAN zastępów. Uderz pasterza a rozproszą się owce i obrócą rękę moję na malutkie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Mieczu, podnieś się na mego Pasterza, na Męża, który jest Mi bliski - wyrocznia Pana - Zastępów. Uderz Pasterza, aby się rozproszyły owce, bo prawicę moją zwrócę przeciwko słabym.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ocknij się, mieczu, przeciwko mojemu pasterzowi i przeciwko mężowi - mojemu towarzyszowi! - mówi Pan Zastępów. - Uderz pasterza i będą rozproszone owce, Ja zaś zwrócę swoją rękę przeciwko maluczkim.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
„Przebudź się, mieczu, przeciw mojemu pasterzowi i przeciw mężowi, który jest Mi bliski - wyrocznia PANA Zastępów. Uderz pasterza i rozproszą się owce, Ja zaś wystąpię przeciw małym.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Podnieś się, mieczu, na mego pasterza, na męża, który mi jest bliski! - mówi Jahwe Zastępów. Uderz pasterza, a rozproszą się owce! Wtedy zwrócę swą rękę przeciwko tym słabym.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Mieczu, rozbudź się przeciwko Mojemu pasterzowi, przeciw mężowi tak Mi bliskiemu! – mówi WIEKUISTY Zastępów. Poraź pasterza, by rozproszyły się owce i bym zwrócił ku pogardzanym Moją rękę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Mieczu, zbudź się przeciwko memu pasterzowi, przeciwko krzepkiemu mężowi, który jest moim towarzyszem” – brzmi wypowiedź Jehowy Zastępów. ”Uderz pasterza i niech się rozproszą owce trzody; a ja zwrócę swą rękę na mało znaczące”.