Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Oto i statki tak wielkie będąc i przez twarde wiatry które są pędzone są przeprowadzone przez bardzo mały ster gdzie kolwiek poruszenie kierującego chciałby
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Oto i okręty, choć są tak wielkie i gnane przez silne wiatry, kierowane są przez maleńki ster, dokąd zechce wola sternika.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Oto i statki, tak wielkimi będące i przez wiatry twarde popędzanymi, są przeprowadzane przez bardzo małe wiosło sterowe (tam gdzie) poruszenie kierującego postanawia;
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Oto i statki tak wielkie będąc i przez twarde wiatry które są pędzone są przeprowadzone przez bardzo mały ster gdzie- kolwiek poruszenie kierującego chciałby
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Okręty również, choć są ogromne i poruszane przez potężne wiatry, za sprawą niewielkiego steru płyną tam, dokąd je kieruje wola sternika.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Podobnie i statki, choć są tak wielkie i pędzone gwałtownymi wichrami, jednak za pomocą niewielkiego steru są kierowane tam, dokąd chce sternik.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Oto i okręty, choć tak wielkie są i tęgiemi wiatrami pędzone bywają, wszak i najmniejszym sterem bywają kierowane, gdziekolwiek jest wola sternikowa;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Oto i okręty, wielkie będąc, i gdy je srogie wiatry pędzą, obracane bywają od malutkiego steru, gdzie wola styrującego zechce.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Oto nawet okrętom, choć tak są potężne i tak silnymi wichrami miotane, niepozorny ster nadaje taki kierunek, jaki odpowiada woli sternika.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Także i okręty, chociaż są tak wielkie i gwałtownymi wichrami pędzone, kierowane bywają maleńkim sterem tam, dokąd chce wola sternika.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Również statki, tak ogromne i poruszane silnymi wiatrami, za pomocą niewielkiego steru są kierowane tam, dokąd chce sternik.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Podobnie statki, choć wielkie i pędzone gwałtownymi wichrami, przy pomocy małego steru są kierowane tam, dokąd chce sternik.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Oto i okręty, choć ogromne i gnane ostrymi wiatrami, kierowane są przy pomocy tak bardzo małego rudla tam, dokąd chce poruszenie sternika.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Podobnie okręty, chociaż są tak ogromne i napędzane potężnymi wiatrami, muszą być posłuszne woli sternika i są kierowane przy pomocy niewielkiego steru.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Oto i okręty, choć duże i silnymi wichrami pędzone, kierowane są maleńkim sterem tam, dokąd zechce wola sternika.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Oto okręty, choć są tak wielkie oraz wprawiane w ruch przez silne wiatry są kierowane przez bardzo mały ster, gdziekolwiek życzy sobie wola sternika.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
A pomyślcie o statku - choć jest wielki i poruszają nim silne wiatry, to jednak sternik może pokierować nim, gdzie tylko chce, za pomocą jedynie niewielkiego steru.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Oto nawet statki, choć tak duże i pędzone przez tęgie wiatry, kierowane są bardzo małym sterem tam, dokąd chce wola sternika.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Również ogromne statki, żeglujące dzięki silnym wiatrom, zmieniają kurs zgodnie z wolą sternika, który posługuje się małym sterem.