Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I wyciągnie swoją rękę po ziemie, i (nawet) dla ziemi egipskiej nie będzie ucieczki.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A gdy wyciągnie swoją rękę po ziemie, nawet dla ziemi egipskiej nie będzie ucieczki.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wyciągnie swą rękę po kraje, a ziemia Egiptu nie zdoła mu ujść.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy rękę swą ściągnie na krainy, ani ziemia Egipska tego ujść nie będzie mogła.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I pośle rękę swoję na ziemie i ziemia Egipska nie wybiega się.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy wyciągnie swoją rękę po kraje, nawet ziemia egipska nie ocaleje.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wyciągnie też rękę po liczne krainy i nawet ziemia egipska nie ocaleje.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wyciągnie swoją rękę po inne kraje. Także Egipt nie zdoła ujść przed nim.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І він простягне свою руку проти землі, і земля Єгипту не буде на спасіння.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem wyciągnie swoją rękę na krainy, i nie ocaleje micraimska ziemia.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I będzie wyciągał rękę przeciwko krajom; również ziemia egipska nie ujdzie cało.