Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tak mówi Pan JHWH do tych kości: Oto Ja wprowadzę do was ducha* i ożyjecie.**[*duch, רּוחַ (ruach), w przyp. tego rozdziału może zn.: (1) ducha ludzkiego, dzięki któremu człowiek jest istotą żywą (ww. 5, 6, 8; por. 520 6:17 ;520 7:5 ); (2) wiatr (w. 9); (3) Ducha Bożego l. ożywcze tchnienie Boga (w. 14, por. 10 2:7 ).][**220 19:25-27 ; 230 17:15 ; 290 26:19 ; 330 37:12 ; 340 12:2-3 ; 350 6:1-2 ; 350 13:14 ; 500 11:25-26 ; 520 8:9-17 ; 580 3:1-4 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak mówi Pan BÓG do tych kości: Oto sprawię, że wstąpi w was tchnienie i ożyjecie;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tak mówi panujący Pan o tych kościach: Oto ja wprowadzę w was ducha, a ożyjecie;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
To mówi PAN Bóg tym kościom: Oto ja wpuszczę w was ducha i żyć będziecie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Tak mówi Wszechmocny Pan do tych kości: Oto Ja wprowadzę do was ożywcze tchnienie i ożyjecie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tak mówi PAN BÓG do tych kości: Oto Ja ześlę na was ducha i ożyjecie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Tak mówi Pan, Jahwe, tym oto kościom: Oto Ja sprawię, że wstąpi w was duch i ożyjecie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Так говорить Господь до цих костей: Ось Я на вас наношу дух життя
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak mówi Pan, WIEKUISTY do tych kości: Oto Ja wprowadzę w was ducha, zatem będziecie żyć!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
” ʼTak Wszechwładny Pan, Jehowa, rzekł do tych kości: ”Oto ja wprowadzam w was dech i ożyjecie.