Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy więc Joab pilnował miasta, ustawił Uriasza w miejscu, o którym wiedział, że tam wojownicy są dzielni.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I kiedy Joab obejrzał miasto, postawił Uriasza w miejscu, o którym wiedział, że byli tam dzielni ludzie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I stało się, gdy obległ Joab miasto, postawił Uryjasza na miejscu, kędy wiedział, że byli mężowie najmocniejsi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A tak gdy Joab obległ miasto, postawił Uriasza na miejscu, gdzie wiedział, że byli mężowie namocniejszy.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Joab, obejrzawszy miasto, postawił Uriasza w miejscu, o którym wiedział, że walczyli tam najsilniejsi wojownicy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy Joab oblegał miasto, postawił Uriasza w miejscu, o którym wiedział, że tam są najdzielniejsi wojownicy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Joab, rozkładając straże wokół miasta, postawił Uriasza w miejscu, o którym wiedział, że walczą tam dzielni wojownicy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A Joab oblegał miasto; wysłał więc Uriasza na miejsce, gdzie, jak wiedział, byli najtężsi wojownicy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem Joab, oblegając miasto, postawił Urję na miejscu o którym wiedział, że są tam dzielni ludzie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdy więc Joab pilnował miasta, postawił Uriasza w miejscu, o którym wiedział, że są tam dzielni mężowie.