Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Czy nie pogardza się złodziejem za to, że kradnie, choćby robił to z głodu, po to, by się najeść?*[*po to, by się najeść, לְמַּלֵא נַפְׁשֹו , idiom: dla napełnienia swej duszy.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie pogardza się złodziejem, jeśli kradnie, by nasycić swoją duszę, będąc głodnym;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie kładą hańby na złodzieja, jeżliż co ukradnie, chcąc nasycić duszę swoję, będąc głodnym;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nie wielkać jest wina, kiedy kto ukradnie: bo kradnie, aby duszę łaknącą nasycił.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie ma hańby dla tego, kto kradnie, by napełnić swe wnętrze, gdy głodny;
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie potępia się złodzieja, gdy kradnie dla zaspokojenia głodu,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie odtrąca się złodzieja, który kradnie dlatego, by zaspokoić łaknienie,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Pogardza się złodziejem, jeśli kradnie, nawet by się nasycić, gdy jest głodny.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ludzie nie gardzą złodziejem tylko dlatego, że się dopuszcza kradzieży, by napełnić swą duszę, gdy jest głodny.