Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Pan posłał Słowo* przeciwko Jakubowi i spadło (ono) na Izraela.[*Słowo : wg G: śmierć, θάνατον.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A rozszerzeniu jego władzy i pokoju nie będzie końca, zasiądzie na tronie Dawida i nad jego królestwem, aż je ustanowi i utwierdzi sądem i sprawiedliwością, odtąd i na wieki. Dokona tego gorliwość PANA zastępów.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A ku rozmnożeniu tego państwa i pokoju, któremu końca nie będzie, usiądzie na stolicy Dawidowej, i na królestwie jego, aż je postanowi i utwierdzi w sądzie i w sprawiedliwości, odtąd aż na wieki. Uczyni to zawisna miłość Pana zastępów.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Rozmnożone będzie państwo jego, a pokoju nie będzie końca, na stolicy Dawidowej i na królestwie jego siedzieć będzie: aby je utwierdził i umocnił w sądzie i w sprawiedliwości odtąd i aż na wieki. Zawisna miłość PANA zastępów uczyni to.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Pan zesłał słowo przeciwko Jakubowi, a ono spadło na Izraela.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jahwe wydał wyrok przeciw [Domowi] Jakuba i ugodził on w Izraela.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Pan rzucił słowo przeciwko Jakóbowi, by spadło w Israelu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Obfitości tej władzy książęcej i pokojowi nie będzie końca, na tronie Dawida i nad jego królestwem, aby je ugruntować oraz wesprzeć sprawiedliwością i prawością odtąd aż po czas niezmierzony. Dokona tego gorliwość Jehowy Zastępów.