Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Izajasz zaś woła za Izraelem: Choćby byłaby liczba synów Izraela jak piasek morza, [tylko] reszta będzie uratowana;
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Izajasz zaś woła za Izraelem jeśli byłaby liczba synów Izraela jak piasek morza resztka zostanie zbawiona
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Izajasz z kolei woła w związku z Izraelem: Choćby liczba synów Izraela była jak piasek morski, (tylko) reszta* będzie zbawiona;[*290 10:22 ; 520 11:5 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Izajasz zaś woła o Izraelu: Choć byłaby liczba synów Izraela jak piasek morza, pozostałość zostanie zbawiona;
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Izajasz zaś woła za Izraelem jeśli byłaby liczba synów Izraela jak piasek morza resztka zostanie zbawiona
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A Izajasz woła o Izraelu: Choćby liczba synów Izraela była jak piasek morski, resztka będzie ocalona.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A Izajasz woła nad Izraelem, mówiąc: Choćby liczba synów Izraelskich była jako piasek morski, ostatki zachowane będą.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A Izajasz za Izraelem woła: By liczba synów Izraelskich była jako piasek morski, ostatek zachowan będzie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
O Izraelu zaś głosi Izajasz: Choćby liczba synów Izraela była jak piasek morski, tylko Reszta będzie zbawiona.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Izajasz woła nad Izraelem: Choćby liczba synów Izraela była jak piasek morski, tylko resztka ocalona będzie;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Izajasz zaś woła o Izraelu: Choćby synowie Izraela byli tak liczni jak piasek morski, to tylko Reszta będzie zbawiona .
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Izajasz zaś woła o Izraelu: Choćby Izraelici byli liczni jak piasek morski, jedynie reszta będzie zbawiona.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A o Izraelu Izajasz prorokuje: „Choć liczba synów Izraela będzie jak piasek na brzegu morza, tylko reszta ocaleje.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Izajasz zaś tak mówi o Izraelu: Gdyby naród izraelski był nawet tak liczny, jak piasek nadmorski, to jednak ocaleje tylko resztka.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Izajasz zaś woła o Izraelu: ʼChoćby nawet liczba synów Izraela była tak wielka, jak piasek morski, to jednak tylko Reszta będzie zbawionaʼ.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Izajasz z powodu Israela woła: Choćby liczba dzieci Israela była jak piasek morza resztka zostanie wybawiona.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Lecz Jesza'jahu, mówiąc o Isra'elu, woła: "Nawet gdyby liczba ludu w Isra'elu była tak wielka jak liczba ziarnek piasku nad morzem, tylko resztka będzie ocalona.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ponadto Izajasz woła w związku z Izraelem: ”Choćby liczba synów Izraela była jak piasek morza, to wybawiony zostanie ostatek.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia