Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Otrzeźwijcie się sprawiedliwie i nie grzeszcie brak poznania bowiem Boga niektórzy mają do zawstydzenia wam mówię
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Otrzeźwiejcie* naprawdę i przestańcie grzeszyć; niektórym bowiem (z was) brak zrozumienia Boga – mówię dla zawstydzenia was.**[*520 13:11 ; 560 5:14 ][**530 4:14 ; 530 6:5 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Ocknijcie się sprawiedliwie i nie grzeszcie, brak poznania bowiem Boga niektórzy mają. Na zawstydzenie wam mówię.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Otrzeźwijcie się sprawiedliwie i nie grzeszcie brak poznania bowiem Boga niektórzy mają do zawstydzenia wam mówię
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ocknijcie się ku sprawiedliwości i nie grzeszcie; niektórzy bowiem nie mają poznania Boga. Mówię to ku waszemu zawstydzeniu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ocućcież się ku sprawiedliwości, a nie grzeszcie; albowiem niektórzy nie mają znajomości Bożej; ku zawstydzeniu waszemu mówię.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ocućcie się, sprawiedliwi, a nie grzeszcie: bo niektórzy niewiadomość Boga mają; mówię wam ku zawstydzeniu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ocknijcie się naprawdę i przestańcie grzeszyć! Są bowiem wśród was tacy, którzy nie uznają Boga. Ku waszemu zawstydzeniu to mówię.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Opamiętajcie się nareszcie i nie grzeszcie; albowiem niektórzy nie znają Boga; dla zawstydzenia waszego to mówię.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zacznijcie właściwie myśleć i nie grzeszcie! Niektórzy nie mają bowiem żadnej wiedzy o Bogu. Mówię po to, aby was zawstydzić.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Obudźcie się naprawdę i nie grzeszcie! Niestety są tacy, którzy nie wiedzą, kim jest Bóg. A mówię to, żebyście się zawstydzili!
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Ocknijcie się, jak należy, i nie grzeszcie, bo niektórym nadal brak wiedzy o Bogu; mówię to dla waszego opamiętania się.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Opamiętajcie się wreszcie i nie ulegajcie błędom! Muszę was zawstydzić, bo niektórzy z was nie wiedzą nic o Bogu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Weźcie się mocno w karby i nie grzeszcie! Niektórzy nie mają bowiem wiedzy Bożej. Mówię to po to, abyście się zawstydzili.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ocknijcie się prawnie i nie grzeszcie; gdyż niektórzy mają nieznajomość Boga; na zawstydzenie wam to mówię.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Otrzeźwiejcie! Żyjcie sprawiedliwie i przestańcie grzeszyć! Są ludzie, którym brak poznania Boga - mówię to, aby was zawstydzić.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Otrzeźwiejcie zgodnie z prawością i nie trwajcie w grzechu, bo niektórzy nie znają Boga. Mówię, żeby was zawstydzić.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Opamiętajcie się i przestańcie grzeszyć! Niektórzy z was w ogóle nie znają Boga! Mówię to, aby was zawstydzić.