Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A Rachela widziała, że nie urodziła Jakubowi (dziecka), stąd zazdrościła Rachela swojej siostrze – i powiedziała do Jakuba: Daj mi synów,* bo jeśli nie, to ja umrę![*Lub: dzieci.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy Rachela widziała, że nie rodzi dzieci Jakubowi, zazdrościła swej siostrze i powiedziała do Jakuba: Daj mi dzieci, bo inaczej umrę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A widząc Rachel, że nie rodziła Jakóbowi, zajrzała Rachel siostrze swej, rzekła do Jakóba: Daj mi syny, a jeźli nie dasz, umrę.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Widząc tedy Rachel, że niepłodną była, zajźrzała siestrze swej i rzekła mężowi swemu: Daj mi dzieci, inaczej umrę.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Rachela zaś, widząc, że nie może dać Jakubowi potomstwa, zazdrościła swej siostrze i rzekła do męża: Spraw, abym miała dzieci; bo inaczej przyjdzie mi umrzeć!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Rachela zaś, widząc, że nie urodziła Jakubowi dzieci, zazdrościła swej siostrze i rzekła do Jakuba: Spraw, abym miała dzieci, bo jeśli nie, to wypadnie mi umrzeć.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Rachela widziała, że nie może dać dzieci Jakubowi, dlatego zazdrościła swojej siostrze. Mówiła do Jakuba: „Daj mi dzieci, bo inaczej umrę”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Rachela widząc, że nie obdarza Jakuba potomstwem, zazdrościła swojej siostrze. Pewnego razu rzekła do Jakuba: - Spraw, żebym miała dzieci, bo inaczej umrę!
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
A Rachel widziała, że nie rodzi Jaakowowi, i zazdrościła Rachel swojej siostrze. Powiedziała do Jaakowa: Daj mi dzieci, jeśli nie - to jestem martwa.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Побачивши ж Рахиль, що не породила Якову, і заревнувала Рахиль своїй сестрі і сказала Якову: Дай мені дитину, якщо ж ні, я помру.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Rachela widziała, że Jakóbowi nie rodzi, zatem Rachela zazdrościła swojej siostrze i powiedziała do Jakóba: Daj mi dzieci; a jeśli nie, to umrę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kiedy Rachela zobaczyła, że nie rodzi Jakubowi, zaczęła Rachela zazdrościć swej siostrze i zwróciła się do Jakuba: ”Daj mi dzieci, bo w przeciwnym razie będę martwa”.