Porównanie tłumaczeń Jr 49:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jak po upadku Sodomy i Gomory oraz ich sąsiadów – mówi JHWH – nie zamieszka tam i nie zatrzyma się tam żaden syn człowieczy.*[*10 14:2; 10 19:23-29; 300 19:8]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Podobnie jak po upadku Sodomy i Gomory oraz ich sąsiadów — mówi PAN — nie zamieszka tam ani się nie zatrzyma żaden człowiek.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jak po zniszczeniu Sodomy i Gomory oraz miast sąsiednich, mówi PAN, nikt tam nie zamieszka i żaden syn człowieka nie będzie w nim gościł.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jako podwrócona jest Sodoma i Gomora z przyległościami swojemi, mówi Pan, tak się tam nikt nie osadzi, ani w niej syn człowieczy mieszkać będzie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jako wywrócona jest Sodoma i Gomora i bliskie jej, mówi PAN, nie będzie tam mieszkał mąż ani będzie w niej przebywał syn człowieczy.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jak po zburzeniu Sodomy i Gomory oraz miast sąsiednich - mówi Pan - nikt nie będzie tam mieszkał, i żaden człowiek nie osiedli się na tym miejscu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jak Sodoma i Gomora, i sąsiednie ich miasta zostały doszczętnie zburzone - mówi Pan - tak nikt tam nie zamieszka i żaden człowiek się tam nie zatrzyma.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jak podczas zagłady Sodomy i Gomory oraz ich sąsiadów – wyrocznia PANA – nikt tam nie zamieszka ani nie będzie przebywać w nim żaden człowiek.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jak po zniszczeniu Sodomy i Gomory oraz sąsiednich miast - mówi PAN - tak i tam nikt nie zamieszka i nie osiedli się tam żaden człowiek.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Podobnie jak po zagładzie Sodomy, Gomory oraz ich osad - głosi Jahwe - nikt tam nie zamieszka i żaden człowiek nie będzie w nim gościł.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ось вийде так як лев з посеред Йордану на місце Етана, бо швидко пімщу їх проти неї. І над нею наставите молодь. Бо хто такий як Я? І хто мені протиставитиметься? І хто цей пастир, який стане перед моїм лицем?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak jak na rumowisku Sedomu, Amory i ich sąsiadów – mówi WIEKUISTY, nie zamieszka tam człowiek, nie zagości w nim syn Adama.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Tak jak w wypadku zniszczenia Sodomy i Gomory oraz sąsiednich miejscowości – rzekł Jehowa – nikt nie będzie tam mieszkał ani żaden z synów ludzkich nie osiedli się w nim jako przybysz.