Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy podniosłem moje oczy, zobaczyłem, oto jakiś baran stoi przed rzeką – a miał dwa rogi. Oba rogi były długie, lecz jeden był dłuższy od drugiego, a ten dłuższy wyrósł później.*[*Persja była w imperium częścią dominującą.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I podniosłem swoje oczy, i spojrzałem, a oto nad rzeką stał baran mający dwa rogi. Te dwa rogi były wysokie, lecz jeden był wyższy od drugiego, ale ten wyższy wyrósł później.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I podniosłem oczy moje, i ujrzałem, a oto u onego potoku stał baran jeden mający dwa rogi, a te dwa rogi były wysokie, lecz jeden był wyższy niż drugi; ale ten wyższy rósł pośledzej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I podniosłem oczy moje a ujźrzałem, ano baran jeden stał nad błotem, mający rogi wysokie, a jeden wyższy niż drugi, a podrastający. Potym
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Podniosłem oczy i spojrzałem, a oto jeden baran stał nad rzeką; miał on dwa rogi, obydwa wysokie, jeden wyższy niż drugi, a wyższy wyrósł później.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy podniosłem oczy, widziałem, a oto baran stanął na brzegu rzeki; miał dwa rogi. Oba rogi były długie, lecz jeden był dłuższy od drugiego, a ten dłuższy wyrósł później.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
a gdy podniosłem oczy, oto zobaczyłem barana, stojącego nad kanałem. Miał dwa długie rogi, jednak jeden z nich był dłuższy, choć wyrósł później.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Podniosłem oczy i zobaczyłem, jak nad potokiem stanął baran. Miał dwa rogi - oba długie, jeden dłuższy od drugiego, a ten dłuższy wyrósł później.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Podniosłem swe oczy i zobaczyłem: Oto jeden baran stał nad brzegiem. Miał dwa rogi. Rogi [te] były wysokie, jeden był wyższy od drugiego, a później wyższy się podniósł.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і я підняв мої очі і я побачив і ось один баран стоїть перед Увалом, і в нього роги, і роги високі, і один вищий від другого, і вищий виходив на кінці.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Podniosłem moje oczy i ujrzałem, a oto przy owym potoku stał jeden baran, mający dwa rogi; rogi wysokie, lecz jeden był wyższy od drugiego oraz ten wyższy rósł z tyłu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kiedy podniosłem oczy, zobaczyłem, a oto przy szlaku wodnym stał baran mający dwa rogi. I oba rogi były wysokie, ale jeden był wyższy od drugiego, a wyższy wyrósł później.