Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
I zobaczyłem kobietę pijaną od krwi świętych i od krwi świadków Jezusa. I zdziwiłem się zobaczywszy ją zdziwieniem wielkim.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I zobaczyłem kobietę pijącą z krwi świętych i z krwi świadków Jezusa i zdziwiłem się zobaczywszy ją zdziwienie wielkie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I zobaczyłem tę kobietę upitą* krwią świętych i krwią świadków Jezusa.** *** Gdy to zobaczyłem, wpadłem w wielkie zdumienie.****[*Pełny kielich może być symbolem: (1) odurzającej mocy grzechu (por. 300 51:7 ); (2) obezwładniającej siły gniewu Bożego (300 25:15-16 ); (3) goryczy losu (470 26:39 ; 500 18:11 ); (4) współudziału, np. w Nowym Przymierzu (470 26:28 ; 500 6:55 ; 530 10:16 ); (5) Bożego błogosławieństwa (230 23:5 ); (6) wyrazem przywiązania do Boga (230 16:5 ).][**I h : Chodzi o prześladowanie ze strony kościoła nominalnego.][***730 2:13 ; 730 16:6 ; 730 18:24 ; 730 19:2 ][****Hebr.: zdumiałem się wielkim zdumieniem.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I ujrzałem kobietę pijaną od krwi świętych i od krwi świadków Jezusa. I zdziwiłem się zobaczywszy ją, zdziwieniem wielkim.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I zobaczyłem kobietę pijącą z krwi świętych i z krwi świadków Jezusa i zdziwiłem się zobaczywszy ją zdziwienie wielkie