Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kenaniasz, książę Lewitów, (kierował) ciężarem* – ciężarem, bo to rozumiał.[*ciężarem, מַּׂשָא : odnoszone też do prowadzenia części muzycznej, na co mógłby wskazywać kontekst w. 27; wg G: pieśni, τῶν ᾠδῶν.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A Kenaniasz, naczelnik Lewitów, odpowiadał za pieśni. Kierował śpiewaniem, bo był uzdolniony.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A Kienanijasz, przedniejszy z Lewitów, którzy nieśli skrzynię, rozrządzał, jakoby nieść miano; bo był roztropny.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Choneniasz lepak, książę Lewitów, był nad proroctwem, ku zaczynianiu pieśni, bo był barzo mądry.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kenaniasz, przełożony lewitów [przeznaczonych] do przenoszenia [sprzętu], kierował przenoszeniem, ponieważ był do tego uzdolniony.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Kenaniasz, naczelnik Lewitów - tragarzy, miał pilnować noszenia świętych przyborów, gdyż znał się na tym.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kenaniasz, przełożony lewitów, kierował przenoszeniem arki, ponieważ był do tego odpowiednio przygotowany.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kenanjahu, przełożony nad lewitami przeznaczonymi do niesienia [Arki], kierował pochodem, ponieważ znał się na tym.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Хоненія володар Левітів, володар співів, бо розумний був.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Kenanjasz przedniejszy z Lewitów, którzy nieśli Skrzynię zarządzał jak nieść, ponieważ posiadał wiedzę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
i Kenaniasza, kierującego Lewitami podczas noszenia; udzielał on wskazówek dotyczących noszenia, bo się na tym znał;