Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jeśli położyłby to sobie na sercu, swego ducha i swoje tchnienie ściągnął do siebie,*[*230 104:29 ; 250 12:7 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdyby zwrócił ku człowiekowi swoje serce, gdyby wziął do siebie jego ducha i tchnienie;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jeźliby obrócił przeciwko niemu serce swoje, a ducha jego, i dech jego do siebie wziął:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jeśli obróci kniemu serce swoje, ducha jego i dech ksobie pociągnie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdyby [tylko] na siebie zwracał uwagę, a swego ducha i tchnienie zatrzymał,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdyby On swoje serce zachował dla siebie, swojego ducha i tchnienie swoje zatrzymał przy sobie,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gdyby powstała myśl w Jego sercu, by dech i tchnienie do siebie zagarnąć,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyby miał wzgląd tylko na Siebie oraz do Siebie ściągnął ducha Swe tchnienie,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jeśli zwróci na kogoś swoje serce, jeśli zabierze do siebie jego ducha i tchnienie,