Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Pieśń stopni.* Moje oczy wznoszę ku Tobie, Który mieszkasz w niebie.**[*Pieśń stopni MT G: (Pieśń) Dawida, na stopnie 11QPs a.][**230 2:4 ; 230 11:4 ; 230 115:3 ; 290 40:21-22 ; 470 6:9 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Pieśń stopni. Do ciebie oczy moje podnoszę, który mieszkasz w niebie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Pieśń stopniów. Ku tobie podnosiłem oczy moje, który mieszkasz w niebiesiech.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pieśń stopni. Do Ciebie wznoszę me oczy, który mieszkasz w niebie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Pieśń pielgrzymek. Oczy moje wznoszę ku tobie, Który mieszkasz w niebie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Pieśń wstępowań. Do Ciebie wznoszę oczy, który mieszkasz w niebie!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Pieśń wstępowań. Do Ciebie wznoszę me oczy, który przebywasz w niebiosach.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Pieśń pielgrzymia. Do Ciebie podnoszę moje oczy, o Panujący w niebiosach.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ku tobie wzniosłem oczy, Ty, który mieszkasz w niebiosach.