Porównanie tłumaczeń Ps 64:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Utwierdzają się nawzajem w złej sprawie, Ustalają, jak w ukryciu zastawiać sidła,* Mówią: Kto nam je zobaczy?**[*300 17:9][**230 7:13-15]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Utwierdzają się nawzajem w służeniu złej sprawie, Ustalają, jak w ukryciu pozastawiać sidła, Pytają: Kto je zobaczy?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Szukają nieprawości, starannie jej poszukują; ich wnętrze i serce są głębokie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Stwierdzają się w złem; zmawiają się, jakoby zakryć sidłą, i mówią: Któż je obaczy?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Z prędka nań strzelać będą, a nie będą się bać. Utwierdzili sobie mowę złośliwą. Namawiali się, żeby zakryli sidła, mówili: Któż je obaczy?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Umacniają się w złym zamiarze, zamyślają potajemnie zastawić sidła i mówią sobie: Któż nas zobaczy
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Utwierdzają się w złem, Zmawiają się, aby ukryć sidła I mówią: Któż je zobaczy?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Umacniają się w złych zamiarach, zmawiają się, by założyć sidła, i mówią: Kto je zobaczy?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Umacniają się w złym zamiarze, rozważają, jak ukryć pułapki; mówią: „Któż je dostrzeże?”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Utwierdzają się wzajemnie w swych niecnych zamysłach, zmawiają się, by skrycie zastawić sidła, i myślą: ”Któż je dostrzeże?”
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Вислухай нас, Боже, наш спасителю, надіє всіх кінців землі і далеко на морі,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Utwierdzają się w złym zamyśle; zmawiają się, jak ukryć sidła; powiadają – któż je spostrzeże?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Obmyślają rzeczy nieprawe; ukryli sprytny plan, dobrze obmyślony, a wnętrze każdego z nich, jego serce, jest głębokie.