Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dlatego tak mówi JHWH: Zapytajcie tylko wśród narodów: Kto o czymś takim słyszał? Bardzo strasznej rzeczy dopuściła się dziewica izraelska!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego tak mówi PAN: Zapytajcie teraz wśród pogan, czy ktoś słyszał coś takiego. Straszny czyn popełniła dziewica Izraela.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż tak mówi Pan: Pytajcie teraz między poganami, któż słyszał co takowego? Sprosność wielką popełniła panna Izraelska.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przetoż to mówi PAN: Pytajcie narodów: Kto słychał takie straszne rzeczy, które czyniła nazbyt Panna Izraelska?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dlatego tak mówi Pan: Zapytajcie się narodów, czy ktokolwiek słyszał coś podobnego? Zgoła ohydnie postąpiła Dziewica-Izrael.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dlatego tak mówi Pan: Zapytajcie tylko wśród narodów: Kto słyszał coś takiego? Rzeczy nader wstrętnej dopuściła się panna izraelska.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dlatego tak mówi PAN: Zapytajcie wśród narodów: Kto słyszał o takich rzeczach? Dziewica Izraela dopuściła się rzeczy ohydnej.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dlatego tak mówi Jahwe: - Pytajcież wśród narodów: Kto słyszał coś takiego? Niezmiernie haniebną rzecz popełniła Dziewica Izraelska.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego tak mówi WIEKUISTY: Rozpytujcie się u narodów, czy ktoś słyszał o czymś podobnym? Israelska dziewica dopuściła się wielkiego zgorszenia!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Dlatego tak rzekł Jehowa: ”Zapytajcie, proszę, wśród narodów. Kto słyszał coś podobnego? Strasznej rzeczy dopuszczała się ponad miarę dziewica izraelska.