Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jaki zysk z mojej krwi, Z mojego zejścia do grobu?* Czy proch może Cię sławić?** Czy może ogłaszać Twoją wierność?[*Lub: szeolu (230 16:10 ;230 49:10 ;230 55:24 ;230 103:4 ). Występujące w tekście ׁשַחַת (szachat) jest synonimem Szeolu. Z mojego zejścia w zepsucie (tzn. z mojego rozłożenia się) G.][**230 6:6 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Usłysz, PANIE, i zmiłuj się nade mną; PANIE, bądź moim pomocnikiem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Co za pożytek ze krwi mojej, gdybym zstąpił do dołu? Izali cię proch chwalić będzie? Iazali opowie prawdę twoję?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Cóż za pożytek we krwi mojej, gdy zstępuję do skażenia? Izali proch wyznawać ci będzie albo opowiadać będzie prawdę twoję?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jaki będzie pożytek z krwi mojej, z mojego zejścia do grobu? Czyż proch Cię będzie wysławiał albo rozgłaszał Twą wierność?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jaki pożytek z mojego płaczu, jeśli zejdę do grobu? Czy proch będzie Cię wysławiał, czy będzie głosił Twą wierność?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
”Jakaż korzyść z krwi mojej, z mojego zejścia do grobu? Czyliż proch Cię będzie chwalił, czy będzie głosił Twą wierność?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jaki pożytek z mojej krwi, kiedy zejdę do grobu? Czyż może Cię wielbić proch oraz wygłaszać Twoją prawdę?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Usłysz, Jehowo, i okaż mi łaskę. Jehowo, bądź moim wspomożycielem.