Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Słyszeliśmy o pysze Moabu – pyszny* bardzo! Jego wyniosłość i jego pycha, i jego buta – nie tak z jego przechwałkami![*pyszny, גאה (gee h), 1QIsa a, wg MT ּגֵא (ge’).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Słyszeliśmy o pysze Moabu, że jest bardzo pyszny, o jego zuchwałości, wyniosłości i gniewie. Lecz jego zamiary nie dojdą do skutku.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Lecz słyszeliśmy o pysze Moabowej, że bardzo pyszny jest, o hardości, i wyniosłości jego, i o zapalczywości jego; wszakże nie przyjdą do skutku zamysły jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Słyszeliśmy pychę Moab, pyszny jest barzo. Pycha jego i hardość jego, i zagniewanie jego więtsze niż moc jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Słyszeliśmy o pysze Moabu, że pyszny bez granic, o jego zuchwałości i dumie, i popędliwej złości; niesłuszne są jego przechwałki.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Słyszeliśmy o pysze Moabu, że jest bardzo pyszny, o jego wyniosłości, o jego dumie i złości, i że bezpodstawna jest jego chełpliwość.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
„Słyszeliśmy o pysze Moabu, o wielkiej zarozumiałości, o jego dumie, hardości, o bezgranicznym zuchwalstwie”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Znaliśmy pychę Moabu, wybujałe zarozumialstwo, jego dumę i butę, jego zuchwałość bez granic; próżna jest jego chełpliwość.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Słyszeliśmy o dumie Moabu, który jest bardzo dumny; o pysze, wyniosłości i jego zuchwałości, o nieuzasadnionych jego wymysłach.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Usłyszeliśmy o pysze Moabu, że jest bardzo pyszny; jego wyniosłość i jego pycha oraz jego furia – jego pusta gadanina już taka nie będzie.