Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przeklęty, kto wykonuje dzieło JHWH z niedbalstwem,* i przeklęty, kto wstrzymuje Jego miecz od krwi![*niedbalstwo, רְמִּיָה (remijja h): ospałość.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przeklęty, kto wykonuje dzieło PANA podstępnie; przeklęty także, kto swój miecz powstrzymuje od krwi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przeklęty, kto zdradliwie czyni sprawę Pańską; przeklęty także, kto hamuje miecz swój ode krwi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przeklęty, którzy czyni sprawę PANSKĄ zdradliwie, i przeklęty, który miecz swój hamuje ode krwie!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przeklęty ten, co wypełnia dzieło Pańskie niedbale! Przeklęty ten, który swój miecz powstrzymuje od krwi!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przeklęty, kto wykonuje dzieło Pana niedbale, i przeklęty, kto powstrzymuje jego miecz od krwi!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przeklęty, kto wykonuje dzieło PANA niedbale! Przeklęty, kto swój miecz od krwi powstrzymuje!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
(Przeklęty, kto niedbale spełnia dzieło Jahwe. Przeklęty, kto [tu] miecz swój od krwi powstrzymuje).
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przeklęty, kto niedbale spełnia sprawę WIEKUISTEGO; także przeklęty ten, co hamuje swój miecz przed krwią!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Przeklęty niech będzie ten, kto zlecenie Jehowy wykonuje niedbale; i przeklęty niech będzie ten, kto swój miecz powstrzymuje od krwi!