Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
W tym dniu zawrę dla niej przymierze z polnymi zwierzętami, podniebnymi ptakami i z tym, co pełza po ziemi, a łuk i miecz, i wojnę wyrwę z ziemi, i sprawię, że ułożą się do snu bezpiecznie.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Poślubię cię też sobie w wierności i poznasz PANA.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
W owym dniu ustanowię dla niej przymierze ze zwierzętami polnymi i ptactwem niebieskim, i płazami ziemi, a łuk i miecz, i wojnę zniosę z ziemi i sprawię, że będzie mieszkać bezpiecznie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W owym dniu Ja ustanowię dla nich przymierze z dzikimi zwierzętami, ptactwem powietrznym i płazami ziemnymi. Połamię łuki i miecze, wygaszę wojny w kraju i pozwolę im mieszkać bezpiecznie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
W owym dniu zawrę dla Izraela przymierze z dzikimi zwierzętami, z ptactwem w przestworzach i z płazami na ziemi; usunę z kraju łuk, miecz i oręż wojenny i pozwolę im mieszkać bezpiecznie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Owego dnia zawrę dla nich przymierze z dzikim zwierzem, z ptactwem nieba i robakami ziemi; a łuk, miecz i wojnę zniosę z ziemi; pozwolę im mieszkać bezpiecznie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I zaręczę się z tobą w wierności; i znać będziesz Jehowęʼ.