Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Uznani za sprawiedliwych więc z wiary, pokój mamy z Bogiem przez Pana naszego Jezusa Pomazańca,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Zostawszy uznanymi za sprawiedliwych więc z wiary pokój mamy względem Boga przez Pana naszego Jezusa Pomazańca
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Usprawiedliwieni zatem z wiary,* pokój** *** mamy z Bogiem przez naszego Pana, Jezusa Chrystusa,****[*520 3:28 ][**Chodzi o pokój nie tylko w sferze odczuwania, ale także w sferze wzajemnego ustosunkowania. Zanim zostaliśmy usprawiedliwieni, byliśmy nieprzyjaciółmi Boga (520 5:10 ; 560 2:16 ; 580 1:21 ). Pokój z Bogiem to spełnienie się naszego największego marzenia. Bóg przecież jest ogniem trawiącym i straszną rzeczą jest wpaść w Jego ręce (650 10:31 ;650 12:29 ).][***500 14:27 ; 520 1:7 ; 560 2:14 ][****520 3:24 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Uznani za sprawiedliwych więc z wiary pokój mamy* względem Boga poprzez Pana naszego Jezusa Pomazańca, [* Inna lekcja: "miejmy".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Zostawszy uznanymi za sprawiedliwych więc z wiary pokój mamy względem Boga przez Pana naszego Jezusa Pomazańca