Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Każde słowo zgniłe z ust waszych niech nie wychodzi, ale jeśli [już, to] dobre do budowania, [gdy] trzeba, aby dało łaskę słuchającym.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Każde słowo zgniłe z ust waszych nie niech wychodzi ale jeśli jakieś dobre do budowania gdy trzeba aby dałoby łaskę słuchającym
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Niech żadne zepsute słowo nie wychodzi z waszych ust,* ale tylko dobre, dla zbudowania,** gdy trzeba, dla udzielenia łaski słuchającym.[*560 5:4 ; 580 3:8 ][**520 14:19 ; 580 4:6 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Każde słowo zepsute z ust waszych nie niech wychodzi, ale chyba że jakieś dobre do budowania potrzeby*, aby dałoby łaskę słuchającym. [* W oryginale genetivus obiectivus. Sens: tego. co potrzebne.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Każde słowo zgniłe z ust waszych nie niech wychodzi ale jeśli jakieś dobre do budowania (gdy) trzeba aby dałoby łaskę słuchającym