Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I usłyszałem głos wielki z nieba mówiący oto namiot Boga z ludźmi i zamieszka z nimi i oni ludy Jego będą i On Bóg będzie z nimi Bóg ich
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I usłyszałem donośny głos od tronu,* mówiący: Oto namiot** Boga z ludźmi! Będzie mieszkał z nimi,*** a oni będą Jego ludami**** i sam Bóg będzie z nimi ich Bogiem.***** ******[*tronu, θρόνου, א (IV) A; nieba, οὐρανοῦ, P (VI); w sl; 730 21:3 L.][**20 25:9 ; 20 40:2 ][***30 26:11-12 ; 140 6:18 ; 330 37:27 ; 450 2:14 ; 450 8:8 ; 540 6:16 ; 730 7:15 ; 730 13:6 ][****ludami, λαοί, א (IV) A TW A; ludem, λαός, P (VI) TW K; k w w s; 730 21:3 L.][*****ich Bogiem, αὐτῶν θεός, A (V) TW A; wyr. brak w: א (IV) TW K; k w : por. 290 7:14 ;290 8:8 ; 300 24:7 ;300 31:33 ; 450 8:8 ; 730 21:3 L.][******30 26:11-12 ; 300 24:7 ; 300 31:1 ; 330 11:20 ; 330 37:27 ; 450 8:8 ; 540 6:16 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I usłyszałem głos wielki z tronu mówiący: Oto namiot Boga z ludźmi, i rozbije namiot z nimi, i oni ludami jego będą, i on Bóg z nimi będzie, [ich Bóg.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I usłyszałem głos wielki z nieba mówiący oto namiot Boga z ludźmi i zamieszka z nimi i oni ludy Jego będą i On Bóg będzie z nimi Bóg ich