Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
O, jak bolesne* są szczere słowa! Lecz co chcecie uzasadnić waszym dowodzeniem?[*Lub: (1) przekonywające; (2) przykre, przygnębiające. 220 6:25 L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
O jak mocne są słowa prawdziwe! Ale cóż sprawi wasze obwinianie?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
O jakoż są mocne słowa prawdziwe! Ale cóż sprawi obwinienie wasze?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Czemuście uwłoczyli mowam prawdy, gdyż nie masz żadnego z was, który by mię mógł strofować?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ile mocy w słowach szczerych! A cóż poprawią wasze sądy?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Czy szczere słowa mają być w pogardzie i czy to ma na celu wasze upomnienie?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jakąż moc mają słowa prawdziwe, a wasze strofowanie cóż ma na celu?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
O, jakże skuteczne są słowa prawdy! Ale czego dowodzi wasze napominanie?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wypowiedzi prostolinijności – doprawdy, nie są bolesne! Lecz cóż gani wasza nagana?