Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dawidowy. Psalm.* JHWH oświadczył mojemu Panu: Usiądź po mojej prawicy,** Aż położę Twoich wrogów jako podnóżek*** dla Twoich nóg!****[*Ps mesjański (pod. jak Ps 2, 22, 31) i królewski zarazem. Być może z okresu monarchii, upamiętniający zdobycie Jerozolimy przez Dawida.][**480 14:62 ; 520 8:34 ; 560 1:20 ; 580 3:1 ; 650 1:3 ; 650 8:1 ; 650 10:12 ; 670 3:22 ][***130 28:2 ; 230 99:5 ; 230 132:7 ; 290 66:1 ; 310 2:1 ; 470 5:35 ][****470 22:44 ; 510 2:34-35 ; 530 15:25 ; 650 1:13 ; 650 10:13 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Psalm Dawidowy. Rzekł Pan Panu memu: Siądź po prawicy mojej, dokąd nie położę nieprzyjaciół twoich podnóżkiem nóg twoich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Psalm Dawidowi. Rzekł PAN Panu memu: Siedź po prawicy mojej, aż położę nieprzyjacioły twoje podnóżkiem nóg twoich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dawidowy. Psalm. Wyrocznia Boga dla Pana mego: Siądź po mojej prawicy, aż Twych wrogów położę jako podnóżek pod Twoje stopy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Psalm Dawidowy. Rzekł Pan Panu memu: Siądź po prawicy mojej, Aż położę nieprzyjaciół twoich jako podnóżek pod nogi twoje!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Psalm Dawida. PAN rzekł do mojego Pana: „Usiądź po mojej prawej stronie, aż położę twych wrogów jako podnóżek pod twoje stopy”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Psalm Dawida. Uroczysta wypowiedź Jahwe do mego Pana: ”Usiądź po mej prawicy, aż położę wrogów Twoich jako podnóżek dla Twych stóp”.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Pieśń Dawida. WIEKUISTY oświadczył memu Panu: Usiądź po Mej prawicy, dopóki twoich wrogów nie uczynię podnóżkiem twoich stóp.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wypowiedź Jehowy do mego Pana: ”Siądź po mojej prawicy, aż położę twych nieprzyjaciół jako podnóżek dla twoich stóp”.