Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jego serce stateczne, nie boi się,* Aż spojrzy (z góry) na swych gnębicieli.[*290 26:3 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jego serce jest umocnione, nie będzie się bał, aż zobaczy pomstę nad swymi wrogami.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Umocnione serce jego nie boi się, aż ogląda pomstę nad nieprzyjaciołmi swymi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
umocnione jest serce jego, nie poruszy się, aż wzgardzi nieprzyjacioły swymi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Samek Serce jego stateczne lękać się nie będzie, Ain aż z góry spojrzy na swych przeciwników.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Umocnione jego serce nie ulęknie się, aż spojrzy z góry na swych nieprzyjaciół.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Serce jego niewzruszone, nie wie, co trwoga, aż ujrzy pohańbienie swych nieprzyjaciół.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jego serce jest niewzruszone, nie zna obawy, aż do napojenia się widokiem swych ciemięzców.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Serce jego jest niezachwiane; nie będzie się on lękał. aż spojrzy z góry na swych wrogów.