Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
bo zły (człowiek) nie ma przyszłości – lampa* bezbożnych zgaśnie.[*lampa, נֵר (ner), metafora życia l. idiom. ozn. dynastię.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bo zły nie otrzyma nagrody, pochodnia niegodziwych zostanie zgaszona.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Boć nie weźmie złośnik nagrody; pochodnia niepobożnych zgaśnie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
bo źli nie mają nadzieje na potym a świeca niezbożnych zagaśnie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
bo nie ma przyszłości dla złego, zagaśnie lampa grzeszników.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
bo zły człowiek nie ma przed sobą przyszłości i zgaśnie lampa bezbożnych.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie ma bowiem przyszłości dla niecnego, zagaśnie też pochodnia bezbożnych.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bo dla niecnych nie ma przyszłości; zgaśnie pochodnia niegodziwych.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo żaden zły nie będzie miał przyszłości; lampa niegodziwców zostanie zgaszona.