Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Żyj, mój synu, w bojaźni wobec JHWH i króla;* nie brataj się z lekkoduchami,**[*670 2:17 ; 240 24:23-34 ; 240 25:1-29 ][**Lub: z ludźmi niepoważnymi l. niezrównoważonymi; wg G: i żadnemu z nich nie bądź nieposłuszny, καὶ μηθετέρῳ αὐτῶν ἀπειθήσῃς.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Synu mój, bój się PANA i króla, a nie przestawaj z chwiejnymi;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Synu mój! bój się Pana i króla, a z niestatecznymi nie mięszaj się;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bój się PANA, synu mój, i króla, a z obmówcami nie mieszaj się,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Synu mój, lękaj się Pana i króla. Nie łącz się z tymi, co myślą inaczej,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Lękaj się, mój synu, PANA i króla, nie łącz się z odstępcami,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Synu mój, Jahwe się bój i króla, nie powstawaj przeciwko żadnemu z nich,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Mój synu, obawiaj się WIEKUISTEGO i króla; nie zadawaj się z wichrzycielami.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Synu mój, bój się Jehowy i króla. Nie zadawaj się z tymi, którzy są za zmianą.