Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Usuń zmartwienie* ze swojego serca i pozbądź się słabości** twego ciała, gdyż młodość i (jej) świeżość*** są marnością.**** *****[*zmartwienie, ּכַעַס (ka‘as), lub: złość (np. 50 4:25 ;50 9:18 ), podenerwowanie, rozdrażnienie (np. 50 32:21 ), rozczarowanie (np. 330 20:28 ), żal (np. 90 1:6 ), gniew (np. 230 112:10 ; 250 7:9 ).][**słabości, רָעָה (ra‘a h), tj. zła; w tym przyp. chodzi o cielesne dolegliwość, ból i cierpienie (zob. np. 50 31:17 , 21;50 32:23 ; 90 10:19 ; 160 1:3 ;160 2:17 ; 230 34:20 ;230 40:13 ;230 88:4 ;230 107:26 ; 250 12:1 ; 300 2:27 ; 310 3:38 ).][***świeżość : ׁשַחֲרּות (szacharut), od ׁשָחֹר (szachor), hl, lub: czerń (włosów Tg), od ׁשחר , co przenośnie ozn.: dojrzewanie, młodzieńczy zapał, witalność, animusz, najpiękniejszy okres życia, 250 11:10 L; lub od שַחַר (szachar), czyli: brzask (zob. 10 19:15 ; 220 3:9 ; 260 6:10 ).][****Lub: są ulotne.][*****250 2:14 ; 250 3:19-20 ; 250 9:10-12 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Usuń więc gniew ze swojego serca i odrzuć zło od swego ciała, gdyż dzieciństwo i młodość są marnością.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A tak oddal gniew od serca twego, i odrzuć złość od ciała twego, gdyż dzieciństwo i młodość są marnością.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Oddal gniew od serca twego i odrzuć złość od ciała twego. Bo młodość i rozkosz są rzeczy marne.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Usuń przygnębienie ze swego serca i oddal ból od twego ciała, bo młodość jak zorza poranna szybko przemija.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A zatem wyrzuć ze swego serca smutek i nie dopuszczaj do siebie kłopotów, bo młodość i rześkość są ulotne jak chwila.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wygnaj troskę ze swego serca i wyzbądź się cierpień swego ciała, bo młodość i wiosna życia - to marność.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak więc usuń z twojego serca gniew oraz oddal złośliwość od twojej cielesnej natury gdyż wiek dziecięcy i młodzieńczy także są marne.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Usuń więc zgryzotę ze swego serca i odwróć nieszczęście od swego ciała, bo młodość i wiosna życia są marnością.