Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
szczęśliwi jesteście, siejący nad każdą wodą, wypuszczający wolno* bydlę i osła.[*Idiom: uwalniający nogę.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Błogosławieni jesteście, wy, którzy siejecie na wszelkich urodzajnych miejscach, puszczając tam wolno woły i osły.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Błogosławieni jesteście, którzy siejecie na wszelakich miejscach urodzajnych, wpuszczając tam woły i osły.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Błogosławieni, którzy siejecie na wszelakich wodach wypuszczając nogę wołu i osła.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Szczęśliwi! Wy siać będziecie nad każdą wodą, puszczając wolno woły i osły.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Szczęśliwi jesteście, gdyż możecie siać nad każdą wodą, woły i osły wszędzie puszczać wolno.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Szczęśliwi, którzy sieją przy wodach, bydło i osły puszczają swobodnie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Szczęśliwi! Obsiewać będziecie wszystkie wód pobrzeża, puszczając swobodnie bydło i osły.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Szczęśliwi ci, którzy będą zasiewać nad każdą wodą; ci, co będą puszczali na pastwisko nogę byka i osła.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Szczęśliwi jesteście wy, którzy siejecie nad wszystkimi wodami, puszczając nogi byka i osła”.