Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jego prorocy lekkomyślni, (to) ludzie wiarołomni. Jego kapłani zbezcześcili świętość,* pogwałcili Prawo.**[*Lub: świątynię.][**300 23:11 ; 330 22:26 ; 400 3:11 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jego prorocy są lekkomyślni, to ludzie przewrotni; jego kapłani zbezcześcili świątynię, pogwałcili prawo.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Prorocy jego skwapliwi, mężowie przewrotni; kapłani jego splugawili rzeczy święte, zakon gwałcą.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Prorocy jego wściekli, mężowie zdradliwi, kapłani jego splugawili świętynią, niesprawiedliwie czynili przeciw zakonowi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Prorocy jego - to zarozumialcy i ludzie wiarołomni, jego kapłani zbezcześcili świętość - pogwałcili Prawo.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jego prorocy są lekkomyślni i wiarołomni, jego kapłani plugawią to, co święte, pogwałcili zakon.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Prorocy jego są bezczelni, ludzie zdradliwi. Jego kapłani znieważają świętość, łamią prawo.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jego prorocy - to zuchwalcy i oszuści; jego kapłani bezczeszczą wszystko, co święte, i gwałcą Prawo.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jej prorocy to lekkoduchy i obłudnicy; jej kapłani znieważają świętości i gwałcą Prawo.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Prorocy jego byli bezczelni, byli ludźmi zdradzieckimi. Jego kapłani sami bezcześcili to, co święte; zadawali gwałt prawu.