Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Ja zaś mówię wam, że każdy patrzący [na] kobietę z pożądaniem jej, już popełnił cudzołóstwo [z] nią w sercu jego.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Ja zaś mówię wam że każdy patrzący na kobietę ku pożądać jej już dokonał cudzołóstwa z nią w sercu jego
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A Ja wam mówię, że każdy, kto patrzy na kobietę* żądny, by ją mieć,** *** już w swoim sercu**** scudzołożył z nią.***** ******[*kobietę : słowo γυνή ozn. również mężatkę i chodzi być może właśnie o to znaczenie.][**Lub: by pożądać jej, aby posiąść ją, πρὸς τὸ ἐπιθυμῆσαι αὐτὴν.][***220 31:1 ; 680 2:14 ][****470 15:19 ][*****Scudzołożenie takie jest jednostronne; kobieta może nie wiedzieć, że jej pożądano.][******530 6:9 ; 550 5:19-21 ; 560 5:3-5 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Ja zaś mówię wam, że każdy patrzący na* kobietę ku pożądaniu jej już scudzołożył ją w sercu jego. [* Oglądający.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Ja zaś mówię wam że każdy patrzący na kobietę ku pożądać jej już dokonał cudzołóstwa (z) nią w sercu jego