Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Dawid więc Panem Go nazywa i jak syn jego jest
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dawid zatem nazywa Go Panem, więc jak może On być jego synem?*[*520 1:3 ; 480 12:41-44 ; 470 24:1-13 ; 480 13:1-13 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Dawid więc Panem go nazywa, i jak jego synem jest?
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli więc Dawid nazywa go Panem, to jakże może być jego synem?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dawid nazywa Go Panem: jak zatem może być On [tylko] jego synem?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeśli więc Dawid nazywa Go Panem, to jak może być jego synem?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Skoro Dawid nazywa Go Panem, to jak może On być jego synem?”. Ostrzeżenie przed nauczycielami Pisma
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Oto Dawid nazywa Go Panem, jakże zatem może być jego synem?”
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Jeżeli więc Dawid nazywa go Panem, to jak Mesjasz może być jego synem?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Skoro więc Dawid nazywa Go Panem, to jakże jest On jego synem?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Dauid więc jako utwierdzającego pana go zwie, i jakże jego syn jest?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem Dawid nazywa go Panem; jak więc jest jego synem?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Dawid zatem nazywa go Panem. Jak więc może on być synem Dawida?"
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A zatem Dawid nazywa go ʼPanemʼ; jakże więc jest jego synem?”
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia