Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Zobaczywszy zaś tłumy zlitował się nad nimi, że były znękani i opuszczeni, jak owce nie mające pasterza.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Zobaczywszy zaś tłumy ulitował się nad nimi gdyż byli którzy są osłabiani i którzy są porzuceni jakby owce nie mające pasterza
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy zobaczył tłumy, zlitował się nad nimi,* gdyż były udręczone i porzucone jak owce nie mające pasterza .**[*470 14:14 ; 480 6:34 ; 480 8:2 ][**40 27:17 ; 110 22:17 ; 330 34:5 ; 450 10:2 ; 480 6:34 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Zobaczywszy zaś tłumy ulitował się nad nimi, bo byli strudzeni* i porzuceni**, jakby owce nie mające pasterza. [* "zszarpani (znękani?)".] [**,,obaleni (porzuceni?)".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Zobaczywszy zaś tłumy ulitował się nad nimi gdyż byli którzy są osłabiani i którzy są porzuceni jakby owce nie mające pasterza
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A widząc tłumy ludzi, użalił się nad nimi, bo byli utrudzeni i rozproszeni jak owce niemające pasterza.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A widząc on lud, użalił się go, iż był strudzony i rozproszony jako owce nie mające pasterza.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A widząc rzesze, zlitował się nad nimi, iż byli strudzeni i leżący jako owce nie mające pasterza.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A widząc tłumy, litował się nad nimi, bo byli znękani i porzuceni, jak owce nie mające pasterza.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A widząc lud, użalił się nad nim, gdyż był utrudzony i opuszczony jak owce, które nie mają pasterza.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kiedy patrzył na tłumy, litował się nad nimi, gdyż ludzie byli znękani i porzuceni, jak owce bez pasterza.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A widząc wielkie tłumy ludzi, litował się nad nimi, gdyż byli udręczeni i porzuceni jak owce, które nie mają pasterza.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Patrząc na tłumy, wzruszył się z ich powodu, bo byli strudzeni i leżeli jak owce nie mające pasterza.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Gdy patrzył na lud, było mu go bardzo żal, że taki udręczony i zagubiony jak owce bez pasterza.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy ujrzał tłumy, ulitował się nad nimi, bo były utrudzone i porzucone jak owce bez pasterza.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Ujrzawszy zaś tłumy nałożył się wewnętrznym narządem około nich, że jakościowo byli złupieni i strąceni w dół tak jak gdyby owce nie mające pasterza.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A widząc tłumy, użalił się nad nimi, bo były strudzone i rozproszone, jak owce nie mające pasterza.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Widząc tłumy, litował się nad nimi, bo byli udręczeni i bezradni, jak owce bez pasterza.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Widząc tłumy, litował się nad nimi, były bowiem złupione i porzucone niczym owce bez pasterza.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Gdy patrzył na otaczające Go tłumy, ogarniała Go litość. Ludzie byli bowiem udręczeni i zagubieni jak owce bez pasterza.