Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zbuduj* natomiast ołtarz dla JHWH, twojego Boga, na szczycie tej warowni – w (jego) obrysie.** Następnie weź drugiego cielca*** i złóż go w ofierze całopalnej na drwach z Aszery, którą (wkrótce) zetniesz.[*20 20:24 ][**obrys, מַעֲרָכָה , może chodzi o to, że miał on być zbudowany w obrysie zburzonego ołtarza, a może o to, że miał on być zbudowany na wzór tego typu obiektów.][***Lub: wybornego cielca.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zbuduj natomiast ołtarz na cześć PANA, twojego Boga, na szczycie tej warowni i w obrysie ołtarza. Następnie weź przygotowanego cielca i złóż go w ofierze całopalnej na drewnie ściętej Aszery.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A zbuduj ołtarz dla PANA, swego Boga, na szczycie tej skały, na równym miejscu; weź tego drugiego cielca i złóż z niego całopalenie na drwach z gaju, który zetniesz.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A zbuduj ołtarz Panu, Bogu twemu, na wierzchu tej skały na równinie, a weźmij tego cielca drugiego, i uczyń z niego całopalenie przy drwach z gaju, który wysieczesz.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i zbudujesz ołtarz PANU Bogu twemu na wierzchu tej skały, na którejeś pierwej ofiarę położył, i weźmiesz byka wtórego, i ofiarujesz całopalenie na stosie drew, których z gaju wysieczesz.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Następnie zbudujesz ołtarz dla Pana, Boga twego, na szczycie tej skały, układając kamienie, weźmiesz tego drugiego cielca i złożysz z niego ofiarę całopalną, używając drewna ściętej aszery.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A zbuduj dla Pana, Boga twego, na szczycie tej warowni ołtarz z ułożonych kamieni i weź drugiego cielca, i złóż całopalenie na drwach ze słupa, który ściąłeś.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Następnie na tym warownym szczycie, układając kamienie, zbudujesz ołtarz PANU, swojemu Bogu. Weźmiesz drugiego cielca i złożysz ofiarę całopalną na drwach z aszery, którą zetniesz.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Następnie zbudujesz ołtarz ku czci PANA, twego Boga, układając kamienie na tym warownym górskim szczycie. Potem weźmiesz tego drugiego cielca i złożysz z niego ofiarę całopalną na drewnie z aszery, którą masz ściąć.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Potem zbudujesz ołtarz ku czci twego Boga, Jahwe, na tym warownym szczycie górskim, na równym miejscu. Następnie weźmiesz tego drugiego cielca i złożysz go jako ofiarę całopalną na drwach ze ”świętego” pala, który masz ściąć.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem, w stosownym miejscu, na wierzchołku tej warowni, zbudujesz ofiarnicę WIEKUISTEMU, twojemu Bogu i weźmiesz tego drugiego byka oraz złożysz go na całopalenie przy drzewie gaju, który wytniesz.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I na szczycie tej twierdzy zbuduj z rzędów kamieni ołtarz dla Jehowy, twego Boga, i weź drugiego byka, i złóż go jako całopalenie na kawałkach drewna ze świętego pala, który zetniesz”.