Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Nie chcę zaś by wy nie rozumieć bracia o którzy są uśpieni aby nie bylibyście smuceni tak jak i pozostali nie mający nadziei
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie chcemy zaś, bracia, abyście byli nieświadomi co do tych, którzy śpią,* abyście się nie smucili, jak pozostali, którzy nie mają nadziei.**[*530 15:18 ][**560 2:12 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Nie chcemy zaś, (by) wy nie wiedzieć*, bracia, o zasypiających**, aby nie smucilibyście się jak i pozostali, (ci) nie mający nadziei. [* Składniej: "żebyście nie wiedzieli".] [** Metafora śmierci.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Nie chcę zaś (by) wy nie rozumieć bracia o którzy są uśpieni aby nie bylibyście smuceni tak, jak i pozostali nie mający nadziei
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A nie chcę, bracia, abyście byli w niewiedzy co do tych, którzy zasnęli, abyście się nie smucili jak inni, którzy nie mają nadziei.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A nie chcę, bracia! abyście wiedzieć nie mieli o tych, którzy zasnęli, iżbyście się nie smucili, jako i drudzy, którzy nadziei nie mają.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A nie chcemy, bracia, abyście wiedzieć nie mieli o tych, którzy zasnęli, iżbyście się nie smucili jako i drudzy, którzy nadzieje nie mają.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie chcemy, bracia, byście trwali w niewiedzy co do tych, którzy umierają, abyście się nie smucili jak wszyscy ci, którzy nie mają nadziei.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A nie chcemy, bracia, abyście byli w niepewności co do tych, którzy zasnęli, abyście się nie smucili, jak drudzy, którzy nie mają nadziei.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie chcemy, bracia, byście nie wiedzieli o losie tych, którzy umierają. Nie smućcie się zatem, jak inni, którzy nie mają nadziei.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Nie chcemy, bracia, żebyście pozostawali bez wiedzy na temat umierających i żebyście się smucili jak ci inni, którzy nie mają nadziei.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Bracia, chcę, abyście znali prawdę o zmarłych i nie dręczyli się ich losem, jak ludzie, którzy nie mają nadziei.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie chcemy zaś, bracia, abyście nie wiedzieli o losie waszych zmarłych; nie smućcie się jak ci, którzy nadziei nie mają.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A nie chcemy, abyście nie wiedzieli, bracia, o tych, co zasnęli; i byście się nie smucili jak pozostali; ci, co nie mają nadziei.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
A teraz, bracia, chcemy, abyście poznali prawdę co do tych, którzy umarli, żebyście czasem nie smucili się tak, jak inni ludzie,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ponadto, bracia, nie chcemy, żebyście byli w niewiedzy co do zasypiających w śmierci; abyście się nie smucili jak pozostali, którzy nie mają nadziei.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia