Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
tak by posiedli resztkę Edomu* i wszystkie narody, nad którymi wzywane było moje imię – oświadczenie JHWH, który to (właśnie) czyni.**[*Być może: resztkę ludzi.][**290 11:16 ; 300 23:3 ; 400 2:12 ; 510 15:15-21 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Aby posiedli resztki Edomu i wszystkie narody, nad którymi wzywano mojego imienia, mówi PAN, który to czyni.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Aby posiedli ostatki Edomczyków i wszystkie narody nad którymi wzywano imienia mojego, mówi Pan, który to czyni.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Żeby posiedli ostatek Idumejej i wszytkie narody: przeto iż wzywano imienia mego nad nimi, mówi PAN czyniący to.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
by posiedli resztę Edomu i wszystkie na-rody, nad którymi wzywano mojego imienia - wyrocznia Pana, który to uczyni.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Aby posiedli resztki Edomu i wszystkie narody, nad którymi wzywane było moje imię, mówi Pan, który to czyni.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Posiądą resztę Edomu i wszystkie narody, nad którymi wzywano mojego imienia - wyrocznia PANA, który uczyni to wszystko.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
by zawładnęli tymi, co się żywi ostali z Edomu oraz wszystkimi narodami, które swą nazwę wywodzić będą od mego Imienia - to mówi Jahwe, który tego dokona.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
By zawładnęli szczątkami Edomu oraz wszystkich ludów, nad którymi wzywano Mojego Imienia – mówi WIEKUISTY, który to spełni.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
aby wzięli w posiadanie to, co pozostało z Edomu, oraz wszystkie narody, nad którymi wzywano mego imieniaʼ – brzmi wypowiedź Jehowy, który to czyni.