Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
I dzieci jej zabiję na śmierć, i poznają wszystkie zgromadzenia, że JA JESTEM badający nerki i serca, i dam wam każdemu według dzieł waszych.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I dzieci jej zabiję w śmierci i poznają wszystkie zgromadzenia że Ja jestem badający nerki i serca i dam wam każdemu według czynów waszych
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
a jej dzieci zabiję śmiercią;* i poznają wszystkie zgromadzenia, że Ja jestem tym, który bada nerki i serca** – i oddam każdemu z was według waszych czynów.***[*zabiję śmiercią, ἀποκτενῶ ἐν θανάτῳ, hebr. przyprawię o śmierć; lub: a na jej dzieci ześlę śmiertelną chorobę, zob. 220 27:15 ; 300 15:2 (730 2:23 L.).][**230 7:10 ; 230 139:1-4 ; 240 24:12 ; 300 11:20 ; 300 17:10 ; 300 20:12 ; 520 8:27 ][***230 62:13 ; 300 17:10 ; 520 2:6 ; 620 4:14 ; 670 1:17 ; 730 18:6 ; 730 20:12-13 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I dzieci jej zabiję śmiercią. I poznają wszystkie zgromadzenia, że ja jestem badający nerki i serca, i dam wam każdemu według czynów jego.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I dzieci jej zabiję w śmierci i poznają wszystkie zgromadzenia że Ja jestem badający nerki i serca i dam wam każdemu według czynów waszych