Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zakryję przed nimi oblicze* – powiedział. – Zobaczę,** jaka będzie ich przyszłość, gdyż to ród przewrotny,*** synowie, którym brak wierności.****[*230 30:8 ; 290 8:17 ][**Wg PS: i zobaczę.][***przewrotny, ּתַהְּפֻכֹת הֵּמָה ; wg PS: כות)י (הם הפ , o pod. zn., zob. 10 19:29 .][****W PS z det.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powiedział: Zakryję przed nimi swoje oblicze, zobaczę, jaki będzie ich koniec. Są bowiem pokoleniem przewrotnym, synami, w których nie ma wiary.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł: Skryję oblicze moje przed nimi, obaczę, jaki będzie koniec ich; albowiem są narodem przewrotnym, synami, w których wiary nie masz.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł: Skryję oblicze moje od nich a będę się przypatrował końcowi ich: naród bowiem przewrotny jest i niewierni synowie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
i rzekł: Odwrócę od nich oblicze, zobaczę ich koniec, gdyż są narodem niestałym, dziećmi, w których nie ma wierności.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy powiedział: «Odwrócę od nich oblicze, zobaczę, jaki będzie ich koniec. Są bowiem pokoleniem przewrotnym, dziećmi niewiernymi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I rzekł: Ukryję przed nimi swoje oblicze, zobaczę, co się z nimi stanie. Bo oni - to ród przewrotny, to synowie niewierni.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
I powiedział: Usunę od nich Swoją Obecność i będzie Mi objawione, jaki będzie ich koniec. Bo jest to pokolenie przewrotne, dzieci, w których nie ma wierności.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I powiedział: Skryję Moje oblicze przed nimi i zobaczę jaki będzie ich koniec; ponieważ są rodem przewrotnym, synami w których nie ma wiary.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Rzekł więc: ʼZakryję swe oblicze przed nimi, zobaczę, jaki potem będzie ich koniec. Są bowiem pokoleniem przewrotności, synami, w których nie ma wierności.