Słownik Stronga

G3397

G3397

μικρόν

Język:
grecki
Transliteracja:
mikrón
Wymowa:
mik-ron'
Definicja:
a

- Oryginał: μικρόν

- Transliteracja: Mikron

- Fonetyczny: mik-ron'

- Definicja:

1. mały, mały

a. wielkości: wzrostu, długości

b. przestrzeni

c. wieku: mniej z urodzenia, młodszy

d. czasu: krótki, krótki, chwilowy, jak mało!

e. ilość: tj. liczba, kwota

f. rangi lub wpływu W tłumaczeniu "trochę czasu", grecki podkreśla niewielką część przedziału czasowego, "och, jak mało". To wyrażenie używane często w NT powrotu Chrystusa.

- Pochodzenie: męska lub nijaka liczba pojedyncza G3398 (jako rzeczownik)

- Wpis TDNT: Brak

- Część (części) mowy: Przymiotnik

- Strong's: Męska lub nijaka liczba pojedyncza G3398 (jako rzeczownik); mała przestrzeń czasu lub stopnia: - a (little) (while).


Więcej w słowniku Blue Letter Bible lub Bible Hub

 

Interlinearny Przekład Oblubienicy

Siglum
Treść
i naprzód poszedłszy nieco upadł na oblicze Jego modląc się i mówiąc Ojcze mój jeśli możliwe jest niech ominie ode Mnie kielich ten jednak nie jak Ja chcę ale jak Ty
Po chwili zaś podszedłszy stając powiedzieli Piotrowi prawdziwie i ty z Nim jesteś i bowiem mowa twoja jawnym cię czyni
A naprzód poszedłszy nieco padł na ziemię i modlił się aby jeśli możliwe jest ominęłaby od Niego ta godzina
On zaś znowu wyparł się i po chwili znów stojący obok mówili Piotrowi prawdziwie z nich jesteś i bowiem Galilejczyk jesteś i mowa twoja jest podobna
Dzieciaczki jeszcze chwilę z wami jestem będziecie szukać Mnie i jak powiedziałem Judejczykom że gdzie odchodzę Ja wy nie możecie przyjść i wam mówię teraz
Jeszcze chwilę i świat Mnie nie już ogląda wy zaś oglądacie Mnie bo Ja żyję i wy będziecie żyć
Mało i nie widzicie Mnie i znów chwila i zobaczycie Mnie bo Ja odchodzę do Ojca
Powiedzieli więc z uczniów Jego do siebie nawzajem co jest to co mówi nam mało i nie widzicie Mnie i znów chwila i zobaczycie Mnie i że Ja odchodzę do Ojca
Mówili więc to co jest co mówi chwila nie wiemy co mówi
Poznał więc Jezus że chcieli Go pytać i powiedział im o to pytacie się między sobą gdyż powiedziałem mało i nie widzicie Mnie i znów chwila i zobaczycie Mnie
Oby znosiliście mojej odrobinę głupoty ale i znosicie mnie
Znowu mówię aby nie ktoś mnie uważałby głupim być jeśli zaś aby nie i jeśli jak nierozsądnego przyjmijcie mnie aby mało coś i ja chlubiłbym się
Jeszcze bowiem chwila jak wiele jak wiele przychodzący przyjdzie i nie będzie zwlekał