Przekład interlinearny
Hebrew Study Bible based on Westminster Leningrad Codex
וַיֵּצֵ֨א מֹשֶׁ֜ה מֵעִ֤ם פַּרְעֹה֙ אֶת־ הָעִ֔יר וַיִּפְרֹ֥שׂ כַּפָּ֖יו אֶל־ יְהוָ֑ה וַֽיַּחְדְּל֤וּ הַקֹּלוֹת֙ וְהַבָּרָ֔ד וּמָטָ֖ר לֹא־ נִתַּ֥ךְ אָֽרְצָה׃
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy Mojżesz wyszedł od faraona i z miasta, wyciągnął swe dłonie do JHWH; i ustały gromy i grad, a deszcz* nie padał na ziemię.[*W PS i G występuje det.]
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Вийшов же Мойсей поза місто від Фараона, і підняв руки до Господа, і спинилися громи і град, і дощ більше не падав на землю.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tymczasem, gdy Mojżesz wyszedł od faraona i opuścił miasto, wyciągnął dłonie do PANA. Gromy ustały. Ustał grad i deszcz przestał padać na ziemię.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mojżesz wyszedł więc od faraona za miasto i wyciągnął ręce do PANA. Ustały wtedy grzmoty i grad, a deszcz nie padał na ziemię.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wyszedłszy tedy Mojżesz od Faraona z miasta, wyciągnął ręce swe do Pana; i przestały gromy i grad, a deszcz nie padał na ziemię.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wyszedszy Mojżesz od Faraona z miasta wyciągnął ręce do PANA i przestały gromy i grad, i nie kropnął więcej deszcz na ziemię.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wyszedł więc Mojżesz od faraona do miasta i wyciągnął dłonie do Pana, i ustały grzmoty i grad. Także deszcz już nie padał na ziemię.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy Mojżesz wyszedł od faraona i z miasta, wyciągnął dłonie swe do Pana; i ustały grzmoty i grad, a deszcz nie padał na ziemię.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Mojżesz wyszedł więc od faraona za miasto, wyciągnął dłonie do PANA, a wtedy ucichły grzmoty i grad, i deszcz przestał padać na ziemię.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Mojżesz odszedł od faraona i udał się za miasto. Gdy wzniósł ręce do PANA, ustały grzmoty i gradobicie, a deszcz przestał smagać ziemię.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Mojżesz wyszedł od faraona za miasto i wzniósł ręce do Jahwe. Ustały wtedy grzmoty i grad, a deszcz nie padał już na ziemię.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Mosze wyszedł od faraona z miasta, wyciągnął [w modlitwie] ręce do Boga i ustały grzmoty, a grad i deszcz nie spadały już na ziemię.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak Mojżesz wyszedł z miasta faraona oraz wzniósł swoje ręce do WIEKUISTEGO, a ustały gromy i grad oraz deszcz już nie padał na ziemię.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Mojżesz wyszedł więc od faraona za miasto i podniósł ręce ku Jehowie, a grzmoty oraz grad zaczęły ustawać i deszcz już nie padał na ziemię.