Porównanie tłumaczeń J 10:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Ja jestem bramą. Przeze Mnie jeśli kto wszedłby, będzie uratowany, i wejdzie i wyjdzie i pastwisko znajdzie.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Ja jestem drzwi przeze Mnie jeśli ktoś wszedłby zostanie zbawiony i wejdzie i wyjdzie i pastwisko znajdzie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ja jestem bramą;1) jeśli ktoś wejdzie przeze Mnie, będzie zbawiony; i wejdzie, i wyjdzie – i znajdzie pastwisko.2)[1)J 14:6][2)i znajdzie pastwisko, καὶ νομὴν εὑρήσει, być może idiom ozn. życie we wspólnocie (Lb 27:17; 2Krn 1:10; Dz 1:21). Jezus mógł mieć na myśli wspólnotę przymierza. Z Łk 9:4 mogłoby wynikać, że chodzi o bezpieczeństwo (J 10:9L.).]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Ja jestem bramą. Przeze mnie, jeśli ktoś wejdzie, uratuje się, i wejdzie i wyjdzie i paszę* znajdzie. [* Ewentualnie "pastwisko".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Ja jestem drzwi przeze Mnie jeśli ktoś wszedłby zostanie zbawiony i wejdzie i wyjdzie i pastwisko znajdzie